今儿个心血来潮,想跟大家伙儿聊聊“眼不见,心不烦”这事儿。这话搁英语里头咋说来着?叫“Out of sight, out of mind”。我一琢磨,这话还真有点意思,就想着自个儿动手实践一下,看看能不能搞出点啥名堂。
我先是在网上扒拉一堆资料,看看这“Out of sight”到底是个啥意思。这一查,发现还真有不少解释。有的说是“在视线之外,看不见”,有的说是“遥远的”,还有的说是“价格高得吓人”。这一个词儿,意思还挺多。
后来我又看到有人说“Out of sight, out of mind”对应中文的“眼不见,心不念”。这我就更来劲儿,想着能不能用这句英文谚语做点文章。
实践出真知
我先是试着把这句话用到平时聊天里。跟朋友聊天,要是遇到啥不想提的事儿,我就来一句“Out of sight, out of mind”,还别说,挺有那味儿的。朋友们听,也觉得挺有意思,还问我从哪儿学来的。
光说不练假把式,我寻思着,得把这句话用到实际行动中。咋用?我想个法子。平时我总有些东西乱糟糟的,看着就心烦。我就把这些东西一股脑儿全塞到抽屉里,眼不见为净。你猜怎么着?还真管用!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
以前,我一看到那些乱七八糟的东西,就头疼,总想着啥时候收拾收拾。可真要动手,又觉得麻烦,就一直拖着。现在好,把它们都藏起来,看不见,也就不惦记,这心里头反而清净不少。
- 把不想看的书都塞进书柜最底层。
- 把一堆乱七八糟的数据线都扔进收纳盒。
- 把好久不穿的衣服都叠叠,压箱底。
这么一实践,我对“Out of sight, out of mind”这句话的理解更深。这不仅仅是一句英语谚语,更是一种生活态度。有些事儿,你越是盯着它,越是觉得烦心。倒不如把它放一边,不去想它,时间长,自然也就淡忘。
这也不是说让你逃避现实,啥事儿都不管。只是说,有些时候,我们需要给自己的心灵放个假,别让那些烦心事儿把自己给困住。就像我这回实践一样,把那些乱七八糟的东西都藏起来,眼不见,心不烦,反而能让我更轻松地去做其他事情。
所以说,这“Out of sight, out of mind”还真是一句挺有哲理的话。下次你要是再遇到啥烦心事儿,不妨也试试这个法子,说不定会有意想不到的效果!