首页 米可游戏攻略 正文

任性的英文是哪个?一篇文章告诉你答案!

今天心血来潮,想搞搞“任性”这个词的英文翻译,结果还真让我给折腾出不少东西。 摸索过程 我就直接上手搜“任性的英文”呗,出来的结果可真不少,像什么“wayward”,“caprice”,“unrestrained”,看得我眼花缭乱的。我还顺手查下“任性”的汉语拼音是“rèn xìng”,英文是“Willfulness”,日文是“我...

今天心血来潮,想搞搞“任性”这个词的英文翻译,结果还真让我给折腾出不少东西。

摸索过程

我就直接上手搜“任性的英文”呗,出来的结果可真不少,像什么“wayward”,“caprice”,“unrestrained”,看得我眼花缭乱的。我还顺手查下“任性”的汉语拼音是“rèn xìng”,英文是“Willfulness”,日文是“我が儘/わがまま”,这下涨知识。

然后我又看到有人提到“heady”这个词,说是本义有“任性的、冲动的”意思,这我得好好研究研究。顺便还解下“rainy”是多雨的,“cloudy”是多云的,感觉自己词汇量又提升。

我还发现一个叫“herb/her”的词根,跟“草;草本植物”有关,这也能扯上关系?不过由此我知道“herbaceous”是草本的,“herbal”是草药的,“herbage”就是各种草,这波不亏。

我又看到有人说“Whimsical”和“capricious”都能表示任性,这俩词我得记下来,以后说不定能用上。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

我还顺便查下“Arrogant”这个词,它的名词形式是“arrogance”,这不就是“傲慢”嘛跟“任性”还是有点区别的。

在搜索过程中我看到一个数字组合:3445211.3万1817133292.0万591836642041488401063106133017171496710692870217742203271.6万304875204963222628014024187810,也不知道是啥意思,先记下来再说。

深入挖掘

光看这些还不够,我还想知道在实际场景中,“任性”到底咋翻译。于是我就去搜下新闻,发现两会的时候,有个美女翻译把“任性”翻译成“capricious”,说是“反复无常的,任性的”。

据说当时发言人吕新华说句“大家都很任性”,可把这位美女翻译给难住,她确认是“任性”之后,才蹦出“capricious”这个词。看来,要把“任性”翻译得准确还真不容易。

实践总结

通过今天的折腾,我算是对“任性”的英文翻译有更深的解:

  • 直接翻译: 可以用“wayward”,“caprice”,“unrestrained”,“Willfulness”等。
  • 引申义: 可以考虑“heady”,“Whimsical”,“capricious”。
  • 具体语境: 要根据具体情况选择合适的词,比如两会翻译用的“capricious”。

这回实践还是很有收获的,以后再遇到“任性”这个词,我就知道该怎么用英文表达,想想还有点小激动。

阅读全文